Język rasy panów

Jeśli sądzicie, że Konstantynopolitańczykowianeczka lub dziewięćdziesięciodziewięcionarodowościowy jest długim słowem to co powiecie o Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz? Słowo to jest oczywiście niemieckie i oznacza: ustawa o przekazywaniu prawa do nadzoru nad znakowaniem bydła i mięsa wołowego.

Julian Tuwim popełnił także anegdotę o Hottentottenstottertrottelmutterbeutelrattenlattengitterkofferattentäterze.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

*